由於對岸去年已經出了簡中版的龍與地下城4版玩家手冊。因此網路上的跑團用相關資源幾乎以簡體中文為主,來源也往往不可考。
下面這是由台灣玩家幫忙轉為繁體中文化的 .xls 角色紙。不管是列印出來或者直接開啟都很清楚方便。
譯者也非常願意大家使用,由於目前沒有繁體中文的統一用詞,所以部份不習慣的用詞大家可以自行更改。
Http://FileDeck.net/files/0MUCLVEC/character_sheet-CHT-KAI.xls
感謝角色紙作者及譯者。
全站熱搜
由於對岸去年已經出了簡中版的龍與地下城4版玩家手冊。因此網路上的跑團用相關資源幾乎以簡體中文為主,來源也往往不可考。
下面這是由台灣玩家幫忙轉為繁體中文化的 .xls 角色紙。不管是列印出來或者直接開啟都很清楚方便。
譯者也非常願意大家使用,由於目前沒有繁體中文的統一用詞,所以部份不習慣的用詞大家可以自行更改。
Http://FileDeck.net/files/0MUCLVEC/character_sheet-CHT-KAI.xls
感謝角色紙作者及譯者。
留言列表